Московское Общество Греков
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΕΛΛΗΝΩΝ ΜΟΣΧΑΣ
13 июня 2018

Вечер греческой поэзии. 13 июля.

13 июля, пятница, начало в 17:30

Электротеатр Станиславский (Тверская 23)

представляет

«Вечер греческой поэзии»

По следам греческого литературного авангарда:
презентация поэмы Андреаса Пагулатоса «Перама».

Место проведения: Двор
Продолжительность: 2 часа

Бесплатная регистрация по ссылке :
https://electrotheatre.ru/electrozone/event.htm?id=613
16+

Фото Ксении Климовой.

Презентация русского издания «Перамы» — последнего произведения греческого поэта-авангардиста Андреаса Пагулатоса (1946—2010). В первой части презентации переводчик Павел Заруцкий проведёт лекцию, в которой расскажет о том, почему греческий литературный авангард сформировался с полувековым опозданием, какие сложности препятствовали литературному экспериментаторству в Греции XX века, и что из себя представляет греческая авангардная поэзия сегодня. Вторая часть вечера – поэтический перформанс, раскрывающий музыкальный потенциал «Перамы». В перформансе принимает участие Александр Сигаев (ДК Посторонних).

Андреас Пагулатос (1946 — 2010) — один из ярчайших представителей греческого послевоенного литературного авангарда. Его творчество относится к «языковой» поэтической школе, представители которой рассматривали язык как автономную стихию и выступали против его использования лишь как средства передачи информации. Над своей последней книгой «Перама» автор работал с 1979 по 2005 годы. Это произведение раскрывается перед читателем на нескольких уровнях: «островки» поэтического текста, взаимодействуя с пустым пространством страницы, визуализируют поэму и задают ей музыкальный ритм. А за мнимым хаосом отчетливо проглядываются как глубоко личные переживания автора, так и сцены из мировой истории. Русское издание поэмы является третьим после греческого (2006) и итальянского (2008).

Павел Заруцкий — поэт, переводчик, аспирант филологического факультета СПбГУ по направлению «неоэллинистика», исследователь авангарда. В 2015 перевел, составил и издал книгу ранних текстов Мины Лой «Футуризм и феминизм». В 2016 перевёл и написал биографические статьи 10 греческих поэтов для специального выпуска журнала «Pollen» (#4), посвящённого греческому послевоенному авангарду. В 2018 перевёл с греческого языка и подготовил комментированное издание поэмы Андреаса Пагулатоса «Перама». Окончил магистратуру филологического факультета СПбГУ по направлению «неоэллинистика» (тема в.к.р. «Типографические эксперименты в поэзии греческого авангарда»). Участник ряда конференций и автор статей, публиковавшихся на русском и греческом языках в таких журналах, как «Лаканалия», «Vakxikon» и др.

С 2008 и по настоящее время экспериментирует с сочетанием звука/музыки и поэтического текста, а также с взаимодействием текста и пустого пространства на странице. Отметился рядом концертов и поэтических перформансов как сольно, так и в составе музыкальных коллективов (Grotesque Sexuality, Культура Раны, Эвридика ВА2О37).

Дорогие друзья, Приглашаем вас поддержать деятельность Московского общества греков.
Посильный вклад каждого станет весомой помощью для нашего Общества!
Только всем вместе нам удастся сделать жизнь греческой диаспоры столицы той, о которой мы все мечтаем!
2018-07-15T09:10:45+03:00