Московское Общество Греков
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΕΛΛΗΝΩΝ ΜΟΣΧΑΣ

Йоргос Канлис: “Кровью своей на снегу!”

28 октября все греки от мала до велика празднуют один из самых главных национальных праздников страны – День Охи. День торжества греческого духа, когда греческий народ в едином порыве ответил «нет» фашизму.

Вновь вернувшись в Грецию, случилось мне познакомиться с очень интересным человеком – Йоргосом Канлисом (Γιώργος Κανλής), греческим поэтом, автором патриотических песен.

Особенно интересным и важным мне показалось то, что он воспевает в стихах и песнях именно свои края – свои деревни и свои горы Севера Греции. Родина важна каждому человеку, ведь это и родительский дом, и улица детства, любимый город, деревня и красоты природы. А ещё его поэзия отличается панэллинской поэтической борьбой за остроту и чувствительность слова, и она меня весьма тронула.

Кровью своей на снегу
Пишу: «Да здравствует свобода!»
Немец, я – не пешка,
Я – греческого рода.

Матница, Ано Поройа,
Ангистро и Синтики
Смертельные танки,
Что ищут на этой земле?

Кровью своей на снегу
Пишу – непокорный.
Я – Колокотрониса
Непокорный ребёнок.

Матница, Ано Поройа,
Танки Верхмата что ищут?
Возьмите обратно пушки,
Что в ад ведут.

* Матница- это предыдущее название деревни Макриницы.

 

Есть и видео с песней на данное стихотворение:

Родился Йоргос Канлис в 1944 году в Макринице, в муниципалитете Синтики Серреса. И с самого детства он увлекался поэзией и стихами, и первые его стихи были опубликованы в средней школе в журнале «Жизнь ребенка».

Йоргос и дома одет в футболку понтийского общества «Макриницы» родной деревни. Но его мама и папа- константинопольские греки, переселившиеся сюда в 1920-х годах во время Малоазийской трагедии.

В 1974 году на музыку Андреаса Андреу он выпустил два своих стихотворения на небольшом диске «45 оборотов», посвященные холокосту на Кипре. Эти две песни на его стихи исполнил Яннис Димитрас (откровение Маноса Хатзидакиса). А сам альбом был выпущен под эгидой Элладской церкви и Греческой православной церкви Германии, а выручка от продаж была передана Кипру.

В мае 1982 года на 6-м Мельбурнском кинофестивале в Австралии лирика Йоргоса Канлиса под названием «На улицах мира» на музыку Андреаса Андреу в оркестровке Христоса Иоаннидиса была исполнена и получила золотую награду. Этот большой успех даёт ему через несколько месяцев возможность реализовать свой первый большой альбом с музыкой Андреаса Андреу под одноименным названием «На улицах мира».

В августе 1982 года Йоргос Канлис выделился на конкурсе в Дельфах среди произведений панэллизма со своим стихотворением под названием «Мир». Чувство патриотизма, любовь к своей Родине становится основой его творчества. И в 1985 году он выпускает уже свой второй крупный альбом исключительно с его собственными стихами на музыку Манолиса Хризостомидиса и Андреаса Андреу.  В том же году вышел его сборник стихов «Песни мира». Новый сборник стихов Йоргоса Канлиса под названием «Слышу буквы» был опубликован в 1986 году, а годом позже, в 1987 году, был издан сборник «Соучастник», состоящий из двух разделов.

Первый «Соучастник бессмертия души» был положен на музыку и представлен композитором Лефтерисом Аэропулосом во многих городах Греции, где он получил лучшие отзывы в ежедневной и периодической прессе. Это произведение, чисто классическое, было исполнено музыкальным оркестром Серреса в сопровождении 48 музыкальных инструментов и хора.

В марте 2001 года неопубликованные стихи Йоргоса Канлиса были положены на музыку композитором Лино Кокото и выпущены на компакт-диске FM Record под названием «Наши мечты белые».

В Культурном центре муниципалитета Афин в декабре 2002 года он был награжден Всегреческим союзом писателей (PEL) 2-й премией Всегреческой поэзии за свою поэму «Гимн и кровь матери».  Новые произведения, вышедшие из-под пера Йоргаса Канлиса – это сборники стихов «Звук и свет», а также «Девять благословений, девять молитв…».

Живёт и работает Йоргос Канлис в Ахене, историческом и живописном городе в Германии, всегда находясь под влиянием своей Родины – Греции, он с большой чуткостью и по-своему отражает современные течения времени!

А недавно им выпущен сборник патриотических песен «Сага Беллес. Рупер 1941». Рупел – это форт в деревне Клидион на греко-болгарской границе, который прославился своей героической обороной во время германского вторжения в Грецию в апреле 1941 года.

Укрепления Рупеля находятся рядом с национальной дорогой Серрес — Промахонас. Через узкое ущелье Рупеля течёт река Стримонас. Во время Первой Мировой войны Рупель стал впервые известным. Когда в июле 1916 года болгарская армия попыталась вступить, и после трёх дней обороны последовал приказ сдать форт Рупел, это было сочтено национальным предательством и стало одной из причин изгнания короля.

В наше время Рупел частично открыт для посетителей в качестве военно-исторического музея. Его стратегическое значение возникло вновь перед Второй Мировой войной. Он входил в успешную оборону «Линии» и получил в греческой историографии имя «Сражение фортификаций». Гарнизоном Рупеля командовал майор Георгиос Дуратсос, которому принадлежат слова: «Форты не сдают, а занимают с боем». Когда Дуратсосу пришлось оставить форт согласно приказу, выстроенный немецкий почётный караул отдал честь греческим солдатам.

Немецкий караул отдавал честь за признание в сопротивлении и отваге и сержанту Ициосу Димитриосу, рождённому в семье Эфстафиоса Ициоса в 1906 году, в деревне Ано Поройа, находившейся тогда ещё в пределах Османской империи. Он был женат на своей односельчанке Анне К. Нанопулу, с которой у него было двое детей — Мария и Анастасиос. Когда в ходе немецкого вторжения на Беллес 8 дотов замолкли в подсекторе Родополис, Ициос приказал своим солдатам покинуть дот П8, заявив что сам он продолжит бой, пока не иссякнут боеприпасы, однако двое его односельчан остались. Телефонная связь с командованием уже давно была прервана. Ициос продолжал бой, зная, что чем дольше он будет обороняться, тем с большей безопасностью солдаты прикрытия границы сумеют отступить к речке Крусиа. Наступил момент, когда боеприпасы кончились. Ициос со своими товарищами знал, что исполнил свой долг перед Отечеством и что скорее всего они больше не увидят своих родных. В наступившей тишине, к вечеру, они с трудом открыли тяжёлую дверь, и безоружными вышли из дота.

Сопротивление П8 стало причиной не только высоких потерь, но и причиной того, что был сорван план операций первого дня. Когда генерал – майор Шёрнер был проинформирован, что командиром дота был простой сержант запаса, это затронуло его самолюбие. Встретившись с пленным Ициосом он обратился к нему со словами «Ты знаешь, что из-за тебя я потерял одного подполковника и 232 солдат?». На что Ициос ответил « Я сожалею, генерал, но я защищал своё Отечество». Это была половина всех потерь 18-го горного корпуса на Линии Метаксаса – 555 убитых, 2.134 раненых, 170 пропавших без вести.

Высота Оморфи Плайя, Петрици, Ано Поройа –
Всегда пахнут свободой в апреле сады.
Свобода не даётся просто так, это большой обман,
Началась неравная битва с реками крови.

Против тысяч были всего три война,
Три молодца из деревни Поройа.
Они остались без патрон, не убежали, не сдались,
Успехи предков напомнили им вечность.

Свобода не даётся просто так, это большой обман,
Началась неравная битва с реками крови.

Победа не бывает подарком, за неё платишь кровью,
И тысячам было не стыдно воевать с одним.
Героя с почестями растреляли – приговор Ициосу,
Хоть и не было ему и 36 лет.

Видео с песней:

Лирика Йоргоса Канлиса важна и для последующих поколений. Ведь от того, как относится человек в годы детства к героическому подвигу своих отцов и дедов, зависит его нравственный облик, отношение к общественным интересам, к процветанию своей Родины.

 

Елена Тимофеу, член Московского общества греков, октябрь 2022.

 

 

 

 

 

 

Дорогие друзья, Приглашаем вас поддержать деятельность Московского общества греков.
Посильный вклад каждого станет весомой помощью для нашего Общества!
Только всем вместе нам удастся сделать жизнь греческой диаспоры столицы той, о которой мы все мечтаем!
2022-10-27T23:15:32+03:00