Московское Общество Греков
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΕΛΛΗΝΩΝ ΜΟΣΧΑΣ
2 апреля 2023

Серия книг «Греческая библиотека»

Серия «Греческая библиотека» – совместный проект издательства «ОГИ» и «Греческого Фонда Культуры». Цель этого сотрудничества — издание как прозаических, так и поэтических произведений греческой литературы XX в., мало известной современному читателю.

Многие из этих авторов впервые будут опубликованы на русском языке: переводы выполняются специально для «Греческой библиотеки». Каждое издание будет предваряться вступительными статьями, описывающими положение авторов в греческой литературе и особенности их творчества, и сопровождаться комментариями к некоторым из текстов.

В серии уже вышли сборник прозы Е. Х. Гонатаса «Гостеприимный кардинал», поэма Нобелевского лауреата 1917 г. Одиссеаса Элитиса «Достойно есть» и сборник коротких рассказов современного греческого писателя Димосфениса Папамаркоса «Гьяк».
К выходу готовится сборник произведений сборник короткой прозы Христоса Иконому «Что-то будет, вот увидишь», собрание лучших поэтических произведений Одиссеаса Элитиса «Темный глагол», антология греческих поэтов-сюрреалистов «Арго», сборник менее известных произведений Костаса Тахциса «Сдача» и др.

Книги серии «Греческая библиотека» вы можете заказать по телефону 8-495-626-24-70 или приобрести на сайте издательства по ссылке https://www.ogi.ru/category/grecheskaya-biblioteka/

Ответственный редактор серии «Греческая библиотека» – Димитрис Яламас.

«Локсандра»

«Локсандра» — первый роман Марии Иорданиду, основанный на ее воспоминаниях о бабушке и детстве в Городе, тогда еще известном как Константинополь. Это роман о навсегда ушедшей эпохе и ее культуре, отраженной во вкусах, запахах, кухне и деталях быта.

Это один из тех романов, где через историю и личные переживания членов одной большой семьи передается История большая. Локсандру, главную героиню, давшую имя книге и жившую по традициям XIX века, мало заботят все эти изменения, она не всегда и замечает их. Увиденное ей подробно расшифровывает Сергей Иванов в послесловии к роману.

В Греции книга выдержала более 40 переизданий, была экранизирована и поставлена в театре, переводилась на иностранные языки. На русском языке роман выходит впервые. Перевод с греческого Ксении Климовой.

2022 г.

Гьяк”

Сборник «Гьяк» — самое известное на сегодняшний день произведение молодого греческого писателя Димосфениса Папамаркоса. Предлагаемая вниманию читателя книга — первый опыт перевода всего сборника рассказов. Теперь услышать истории героев Папамаркоса, вернувшихся с греко-турецкой войны 1919—1922 гг. и пытающихся осмыслить этот опыт, могут не только соотечественники писателя, но и русскоязычная аудитория. Книгу перевела Ксения Климова.

2022 г.

«Одинокая слава»

Серия «Греческая библиотека» продолжает знакомить читателя с важными авторами новогреческой литературы и представляет собрание произведений поэта-романтика, автора национального гимна и основоположника литературного языка Греции Дионисиоса Соломоса, составленное и переведенное Ипполитом Харламовым.

2021 г.

«Простонародные песни нынешних греков в переводе Николая Гнедича»

В издании полностью представлена книга избранных переводов народных греческих песен XVI—XVIII веков, подготовленная в 1824 году знаменитым переводчиком Гомера, ради них отложившим свою работу над «Илиадой». В приложениях печатаются рецензии, появившиеся вскоре после выхода книги, а также перевод греческой марсельезы. Статьи и примечания проясняют литературный и культурный контекст.

2021 г.

«Достойно есть».

Одиссеас Элитис — один из крупнейших греческих поэтов XX века, лауреат Нобелевской премии 1979 года. Его поэзия известна в России преимущественно по переводам Ирины Ковалевой и Софьи Ильинской, опубликованным в журнале «Всемирная литература». Каждый из переводчиков, работавших с поэзией Элитиса, отмечает, насколько сложно передать на русском языке всю самобытность греческого поэта, глубоко укорененного в языке и культуре родной страны.

Тем важнее появление на русском языке вершины творчества Элитиса, поэмы «Достойно есть». Переведенная почти на 30 языков мира, теперь она стала доступна и русскому читателю: переводу и комментированию этой поэмы поэт и переводчик Ипполит Харламов посвятил столько же, сколько и сам Элитис — работе над ней: 10 лет.

2019 г.

“Гостеприимный кардинал”

В книге представлены впервые переведенные на русский язык повести и рассказы одного из самых необычных греческих писателей XX в. — Е. Х. Гонатаса (перевод Ксении Климовой). Не самый известный писатель и закрытый человек, в своих произведениях он создавал собственный мир, где переплетаются элементы романтизма, сюрреализма и мистического реализма. Впервые в практике издания Гонатаса все шесть его сборников собраны под одной обложкой и весь его необычный мир представлен во всей полноте.

2019 г.

Дорогие друзья, Приглашаем вас поддержать деятельность Московского общества греков.
Посильный вклад каждого станет весомой помощью для нашего Общества!
Только всем вместе нам удастся сделать жизнь греческой диаспоры столицы той, о которой мы все мечтаем!
2023-05-12T14:41:23+03:00