Два диска “Антология понтийской песни. Рождество без границ” были выпущены студией “Константинополь”. Теперь вы можете послушать эти песни на нашем сайте.
Автор проекта, режиссер и художественный руководитель студии “Константинополь” Константин Харалампидис дал нам небольшое интервью.
“Эти песни пели наши бабушки и дедушки. Мне было бы жаль, если бы они исчезли навсегда из памяти нашего народа. Для меня было важно, дать этим народным произведениям, что-ли, вторую жизнь.
Но вы услышите на этих дисках не только народные песни, но и произведения современных классиков, я говорю о братьях Кёляли (Георгиади). Да, я не оговорился, мне думается, что всё, что делают братья Георгиади – это настоящее явление в греческом искусстве. Николай, очень серьезный поэт, он смог отразить в своих произведениях боль понтийских греков. Николай пишет и о страданиях нашего народа в период турецкого владычества, и конечно, о том что происходило с греками в 20-м столетии в России.
Народные же песни, которые представлены в этих дисках, обрели новое звучание, благодаря композитору и звукорежиссеру Алексею Стеценко. Он сделал великолепные аранжировки к старинным произведениям.
Также вы услышите композиции (мне думается, это лучшее определение, именно композиции) на тему известных песен. Например, многим знакома песня о Монастыре Панагия Су-Мела, мы с Алексеем сделали вкрапления в эту песню, во-первых, фрагментов на русском языке рассказов об этом Монастыре, о его истории. Во-вторых, в основу этого же произведения легли интервью с Ксенией Георгиади, Алексеем Петренко, Иваном Саввиди, которые я записал во время поездки в этот Монастырь. О истории Монастыря замечательно рассказал в этой композиции Алексей Петренко. При этом, сама песня без сокращения текста, легла в основу данной композиции.
Таких композиций, вы услышите несколько, на этих дисках, где в песенную ткань будут вплетены личные воспоминания, боль и радость греков понтийцев. Песни, которые вы услышите, были исполнены детьми и стариками, мужчинами и женщинами в разных странах постсоветского пространства, а также в Греции.
Мне очень хочется, чтобы они были услышаны Мариной Мустакиди, замечательной певицей, которая исполнила несколько песен в этой далеко неполной антологии. Я очень признателен ей за ее работу, она репетировала с детьми, а это всегда непросто.
Слушайте Во Славу Божию и плачьте, слушайте и радуйтесь, слушайте и вспоминайте, слушайте и передавайте другим людям эти песни!”